俄罗斯旅游中文网 > 自助游攻略 > 俄语学习 > 专业俄语 > 俄汉对照:很实用的俄罗斯谚语

俄汉对照:很实用的俄罗斯谚语

2011-07-20

    俄语学习之实用谚语


  Жизнь - игра: задумана хреново, но зато графика - просто обалденная!!!生活就像游戏,想着美,但画表格的时候很无聊。

  Осторожно! Во дворе очень добрая собака. Но за её настроение не ручаемся!小心! 院子里的狗很善良,但不保证它的情绪。

  Хирургия - это разбушевавшаяся терапия!外科-是粗暴疗法。

  Это не жизнь полосатая, это вы зигзагами ходите.不是生活曲折,而是你在歪歪扭扭的走。

  Если вы хотите знать, ЧТО господь Бог думает о деньгах - посмотрите, КОМУ он их дает! М.Бэринг.如果想知道尊贵的上帝对钱的看法,那就看看他把钱都给了什么人。

  За деньги нельзя купить друга, но зато можно приобрести врага поприличнее!Миллиген.用钱买不来朋友,但可以买到体面的敌人。

  Чтобы воцарился вечный мир - надо, чтобы победитель оплачивал все расходы! И.Эссар要想建立一个永恒的世界,胜者就要付出代价 (字面意思; 胜者要支付一切开销 )

  Историческая миссия русских - показать ВСЕМ, как жить НЕ надо! П.Чаадаев.俄罗斯人的历史使命就是要向所有人证明,不应该怎么样活着。

  В России две беды: дураки и дороги! Н.Гоголь.俄罗斯有两大不幸:傻瓜和道路。

  В России нет дорог - только направления! сотрудник американского посольства.俄罗斯没有路,只有方向。

  Русские называют дор0гой то место, где собираются проехать наблюдение.俄罗斯人把打算通过的地方叫做路(俄罗斯人把那些准备走过的地方称之为路)

  Русские во всем не знают чувства меры: им всегда всего МАЛО! Ромен Роллан.俄罗斯人根本不知道什么是分寸,他们什么都嫌少。

  Быть знаменитым - некрасиво! Пастернак.当名人?这可不是好事。

  Чем ночь темней - тем ярче звезды! Майков **Кто из них?夜越黑,星星越亮。(夜色愈暗,星辰愈明)

  Друзья приходят и уходят.., а враги - накапливаются! Джоунз.朋友来来走走,而敌人是越积越多。(朋友有来的,有走的,敌人只能是积少成多)

  От великого до смешного - один шаг! Наполеон.从伟大到可笑--- 只有一步

  Человека никогда не переубедишь, заставив его замолчать! Виконт де Морли.永远不可能改变一个人,强迫他保持沉默。

  Люди, не имеющие недостатков, обычно имеют и мало достоинств… А.Линкольн没有缺点的人一般也没有多少优点。

  Раны победителей заживают быстрее! Рим.胜者的伤口愈合的快。

  Торопись, не спеша! Император Октавиан Август.要快,不要慌 (要赶快,但别着急)

  Далеко идет тот, кто мягко ступает! Восточная.走的稳才能走得远。

  Искусство управления сводится к двум вещам: умению одарять и умению карать Магомет-II, турецкий султан.领导的艺术可以归结到两点,赏罚分明。(领导的艺术归根结底就两点,善于赏罚。)

  Какие из кораблей - самые безопасные? - Вытащенные на берег! Анахарсис, 638 г. до н.э.什么样的船最安全?- 那些被拖到岸上的!

标签:谚语  俄语  俄语学习  
分享到: